|
|
Cello
|
|
FABIEN SEVILLA
Kôans
|
|
ROBIN NICAISE
Nouvel air
|
|
PETER HASLER'S KITCHEN
Drum Pictures and Stories
|
|
Marcel Papaux - Alain Tissot
|
|
Drumming Duo
|
It all started when Marcel Papaux and Alain Tissot met at a festival back in 1983. They became friends, with reciprocal admiration, respect and interest in each other's work, and with the common willingness to use sound as a common means of interaction.
No premeditation, no prior decision: the need to communicate has been the only thing that has kept these two artists together for over 20 years.
Alain Tissot and Marcel Papaux prove to us that the drums can go beyond the idea of just being the rhythmical component of a music opera. The encounter of these two personalities causes a true firework show of intentions, polyrhythmic energy, humour, colours and emotions that are in direct symbiosis with the audience.
The music needs neither amplification, nor any other kind technology apart from the two drum sets, the two drummers, a venue with good acoustics and ears that are prepared to play in this dimension of percussive fables.
____________________________________________________________
Tout commence par une rencontre lors d’un festival, en 1983. S’en suit une grande amitié, une admiration et un intérêt réciproques pour le jeu de l’autre, un respect et une même volonté d’utiliser le son comme vecteur d’interaction, d’humour et de partage.
Aucune préméditation, aucune décision, c’est le besoin de communiquer qui réunit toujours, plus de vingt ans après, ces deux apprentis magiciens devenus depuis deux grands de la scène jazz suisse et internationale.
Alain Tissot et Marcel Papaux nous montrent que la batterie ne se limite pas à son rôle d’instrument rythmique. La fusion de deux sensibilités provoque ici un véritable feu d’artifice d’intentions, d’énergie et de polyrythmie, d’humour, de couleurs et d’émotions en symbiose directe avec le public.
La musique n’a besoin ni d’amplification, ni d’autre technologie que deux batteries, deux humains, un lieu de belle acoustique et des oreilles prêtes à jouer dans ce carré de fables percussives.
-Jean-Marc Voisard (Délégué Culturel de la République et Canton du Jura)
____________________________________________________________________________
Inizia tutto dall’incontro avvenuto nel 1983 in occasione di un festival. Ne scaturisce una solida amicizia, un’ammirazione ed un interesse reciproci per il modo di suonare dell’altro, un rispetto ed una medesima volontà di utilizzare il suono come vettore d’interazione, di sensibilità e di compartecipazione.
Nessuna premeditazione, nessuna decisione, è soltanto il bisogno di comunicare che riunisce sempre, dopo più di vent’anni, questi due apprendisti stregoni che sono diventati due icone della scena jazz svizzera ed internazionale.
Alain Tissot e Marcel Papaux ci dimostrano come la batteria non si limita solo ad essere un istrumento ritmico. La fusione delle due sensibilità provoca in questo contesto un vero fuoco d’artificio d’intenzioni, d’energia e di poliritmica, di espressione, di colori e d’emozioni in simbiosi diretta con il pubblico.
La musica non ha bisogno né d’amplificazione né d’altre tecnologie che due batterie, due esseri umani, un luogo con buona acustica e delle orecchie pronte all’ascolto in questo riquadro di favole percussive.
- Jean-Marc Voisard (Delegato culturale del Canton Jura)
___________________________________________________________
Es fängt alles bei einer Begegnung im Jahre 1983 während eines Festivals. Daraus entsteht eine solide Freundschaft, eine gegenseitige Bewunderung und ein gemeinsames Interesse für die Art und Weise des Spieles des anderen, ein Respekt und ein gemeinsamer Wille den Klang als Interaktions-, Feinfühligkeits-wie auch Beteiligungsvektor auszunutzen.
Kein Vorbedacht, keine Entscheidung, nur der Kommunikationsdrang der immer, wenn auch nach mehr als 20 Jahren, diese zwei Zauberlehrlinge zusammenhält, die inzwischen 2 Ikonen der schweizerischen und internationalen Jazz-Szene geworden sind.
Alain Tissot und Marcel Papaux zeigen uns wie der Schlagzeug sich nicht nur ausschliesslich als rhythmisches Schlaginstrument bewertet. Der Zusammenschluss dieser zwei Sensibilitäten erweckt in diesem Kontext ein reelles Feuerwerk von Absichten, Energie und Polyrhythmik, Gefühlen, Farben und Emotionen in direkter Symbiose mit dem Publikum.
Diese Musik braucht weder Verstärkung noch andere Technologien sondern nur zwei Schlagzeuge, zwei Menschen, einen Ort mit guter Akustik und Ohren die bereit sind diese akustischen Märchen anzupeilen.
- Jean-Marc Voisard (Kultureller Delegierte des Kanton Jura
|
CD Tracks
|
|
|
|
01. Rencontre (Papaux, Tissot)
|
|
|
02. Grand Nettoyage (Papaux, Tissot)
|
|
|
03. Plénitude (Papaux, Tissot)
|
|
|
04. Tutti (Papaux, Tissot)
|
|
|
|
| Label:
|
Altrisuoni
|
| Producer:
|
Marcel Papaux, Alain Tissot
|
| Executive Producer:
|
Altrisuoni
|
| Recorded at:
|
Fest. Usinesonore, Malleray-Bévilard (CH), 15.3.09
|
| Sound Engineer:
|
Philippe Delaloye (direct to disk stereo)
|
| Digital Mastering:
|
Carryl Montini @ Studio Artsonik, Delémont (CH)
|
| Cover Art:
|
Yves Juillerat
|
| Graphic Design:
|
Yves Juillerat
|
| Photo:
|
Pierre-Alain Diacon
|
|
|
1
|
|
ARGENTIERI-BOREY-TISSOT UNITRIO
Page 1
|
|
|
2
|
|
ALESSANDRO D'EPISCOPO TRIO (FEAT. ELMAR FREY & HäMI HäM
Meraviglioso
|
|
|
3
|
|
FRANZ HELLMüLLER, LUCA SISERA
Home
|
|
|